Núi: Mountain.  
   Núi Đao: Mountain of swords and knives—Quả núi toàn bằng đao kiếm;  những kẻ có tội bị nghiệp lực mang lên tận đỉnh, kế đến gió lạnh thổi  làm cho tê cóngchân cẳng. Khi họ bị té thì thân thể bị đao kiếm phanh  ra từng miếng nhỏ. Núi đao dành cho những kẻ trên dương thế có tội sát  sanh hay người làm nghề đồ tể—A mountain which is composed entirely of  swords and knives; those with offenses will be brought to the top by  their karmic power. The cold wind gusts freeze the prisoners’ feet. As  they fall and tumble down the mountain, their bodies are maimed to  little pieces. This mountain is reserved for those who often murder  sentient beings as well as those who work as butchers. 
   Núi Kỳ Xà Quật: Mount Grdhrakuta.  
  Tu Di Sơn,須彌山, Mount Sumeru  
   Nung Huyết Địa Ngục: Địa ngục đầy mủ máu của tội nhân—The hell of  pus and blood.  
  Nữ Căn,女根, Yoni (skt)—Bộ phận  sinh dục của người nữ—The female sex-organ  
  Nữ Cư Sĩ,女居士, Upasika (skt)—Nữ  Phật tử tại gia phụng sự Phật giáo mà không trở thành ni cô—Laywomen—A  lay woman who devotes herself to Buddhism at home without becoming a  nun  
  Nữ Đức,女德, A woman of  virtue—Vua Tống Huy Tông đời nhà Tống (1102-1126 sau Tây Lịch) đã đổi  danh từ “Ni” hay “Tỳ Kheo Ni” ra “Nữ Đức”—The emperor Hui-Tsung of the  Sung dyansty (1101-1126 A.D.) changed the term “Nun” or “Bhiksuni” to  “A woman of virtue.  
   Nữ Hạnh: Feminine virtue.  
   Nữ Kiệt: Heroine.  
  Nữ Nhân,女人,  
   1) Người nữ: Woman.  
   2) Theo Kinh Niết Bàn thì Phật nói đó là nơi cư trú của chư ác:  According to the Nirvana Sutra, the Buddha described Woman as the  “abode of all evil.”  
  Nữ Nhân Bái,女人拜, Lối chào của người  nữ—A woman’s salutation, greeting, or obeisance  
   1) Đứng vái: performed by standing.  
   2) Nhún gối: Bending the knees.  
   3) Để hai tay trước ngực và hơi cúi mình: Putting hands together  before the breast and bending the body.  
   Nữ Nhân Bát Dục: Tám loại mà người nữ ưa thích—The eight feminine  attractions:  
   1) Sáu dục đầu cũng giống như trong Nữ Nhân Lục Dục—See Nữ Nhân Lục  Dục—From one to six are the same to that of the Six Feminine  Attractions.  
   7) Tế hoạt dục: Attraction to Refinement.  
   8) Nhân tướng dục: attraction to Appearance.  
  Nữ Nhân Cấm Chế,女人禁制, Tại một vài nơi  thờ phượng có bảng cấm Phụ nữ đến—“Women forbidden to approach,” a sign  placed on certain altars  
  Nữ Nhân Lục Dục,女人六欲, Sáu loại dục mà  người nữ ưa thích—The six feminine attractions  
   1) Sắc dục: Attraction to Colour.  
   2) Hình mạo dục: Attraction to Looks.  
   3) Uy nghi dục: Attraction to Style.  
   4) Ngôn ngữ dục: Attraction to Talk.  
   5) Âm thanh dục: Attraction to Voice.  
   6) Hình thái dục: Attraction to Carriage.  
   Nữ Nhân Quyến Thuộc Luận Sư: Một trong 20 phái ngoại đạo cho rằng  Ma Hê Thủ La Thiên tạo ra người nữ đầu tiên, rồi vị nầy sanh ra hết  thảy chúng sanh—One of the twenty heretical sects, who held that  Mahesvara created the first woman, who begot all creatures.  
  Nữ Nhân  Vãng Sanh Nguyện,女人往  生願, Lời nguyện thứ 35 trong 48 lời nguyện của Phật A Di  Đà—The thirty-fifth vow of Amitabha Buddha—See Tứ Thập Bát Nguyện (35)  
  Nữ Phạm,女犯, The woman  offence—Sexual immortality on the part of a monk  
  Nữ Quốc,女國, Vương quốc Nữ nơi  chánh quyền Mẫu Hệ chiếm ưu thế—The woman-kingdom, where matriarchal  government is said to have prevailed  
  Nữ Sắc,女色, Woman beauty  
   1) Đức Phật dạy nữ sắc là một chuỗi phiền não, một tai ương phiền  muộn.”—The Buddha said: “Woman beauty is a chain of serious delusion, a  grievous calamity.”  
   2) Theo Trí Độ Luận, thà dùng sắt nóng đốt cháy đôi mắt còn hơn là  ngắm nhìn người nữ với trái tim rung động—According to the sastra on  the Prajna-Paramita-Sutra, it is better to burn out the eyes with a  red-hot iron than behold woman with unsteady heart.  
  Nữ Tặc,女賊, According to the  Sastra on the Prajna-Paramita Sutra, woman as a robber, the cause of  sexual passion, stealing away the riches of religion  
  Nữ Tăng,女僧, Ni Cô hay Ni Sư—A  Nun or Bhiksuni  
   Nữ Thần: Goddess.  
  Nữ Thiên,女天, Thiên nhân nữ tính  trong Dục giới; tuy nhiên, không có nữ thiên trong cõi sắc và vô  sắc—Female devas in the desire realm; however, there are no female  devas in the realms of form and formlessness  
   Nữ Tính: Femaleness.  
  Nữ Tình,女情, Sexual desire  
  Nữ Tử Xuất Định,女子出定, Chuyện nàng Ly-Ý  nhập định Tam Muội ở gần tòa Phật mà ngài Văn Thù không thể đánh thức  dậy được; người nầy chỉ có thể bị đánh thức dậy bởi một vị Bồ tát đã  lột bỏ được ngũ uẩn và thành đạt giác ngộ Bồ Đề mà thôi—The story of a  woman named Li-I who was so deeply in samadhi before the Buddha that  Manjusri could not arouse her; she could only be aroused by a  bodhisattva who has sloughed off the skandhas and attained  enlightenment