Hiền: Bhadra (skt).  
   1) Hiền Đức: Wise and Virtuous—Virtuous—Good and excellent in  character.  
   2) Hiền Nhân: Sage—A wise and virtuous man.  
   3) Hàng thứ hai sau bậc Thánh: Second rank to a saint.  
  Hiền Bình,賢甁, Bhadra-kumbha  (skt)—Thiện Bình—Bình Như Ý—Hữu Đức Bình—Bình Kiết Tường, từ đó chúng  ta có thể cầu mọi chuyện thiện lành—Auspicious jar—Magic bottle, from  which all good things may be wished  
  Hiền Đậu,賢豆, Ấn Độ—Thiên  Trúc—Hindu—India
   
  
  Hiền Giả,賢者,  
   1) Bất cứ ai giữ địa vị cao hay có bản tánh tốt: Anyone occupying a  superior position, or a good man in general.  
   2) Bậc hiền nhân, nhưng chưa vượt thoát được phiền não, cũng như  chưa thấu đạt hết chân lý: A good and wise man, not yet free from  illusion or fully comprehending reality.  
  Hiền Hộ,賢護, Bhadrapala (skt)  
   1) Vị Bồ Tát tại gia, là một trong những đại đệ tử tại gia của Phật  trong thời Phật còn tại thế: One of the great lay disciples of the  Buddha, who kept the faith at home at the time of the Buddha.  
   2) Vị Bồ Tát đã cùng với 500 vị khác khinh hủy Phật trong một tiền  kiếp, về sau quy-y Phật và trở thành Phật—A Bodhisattva who with 500  others slighted Sakyamuni in a previous existence, was converted and  became a Buddha.  
   3) Hình tượng của Hiền Hộ thường được đặt trong phòng tắm của tự  viện: An image of Bhadrapala is kept in the monastic bathroom.  
  Hiền Kiếp,賢劫, Bhadra-kalpa  (skt)—Thiện Kiếp—Thời đại mà chúng ta đang sống (kiếp đã qua là Trang  nghiêm Kiếp, kiếp sắp tới là Tinh Tú Kiếp). Hiền kiếp kéo dài 236 triệu  năm, nhưng chúng ta đã trải qua 151 triệu năm. Trong một ngàn vị Phật  Hiền Kiếp thì Phật Thích Ca là vị thứ tư và Phật Di Lặc là vị thứ 995  nối tiếp—The age in which we are living now—The present kalpa—The  present period. It is to last 236 million years, but over 151 million  have already elapsed. There are one thousands Buddhas, Sakyamuni was  the fourth and Maitreya will be the 995th to succeed him  
  Hiền Thánh,賢聖, Hiền và Thánh là  những bậc thiện lành trí tuệ—Both Hsien (hiền) and Shêng (Thánh) are  those who are noted for goodness, and those who are also noted for  wisdom, or insight  
   1) Hiền là bậc còn trong hàng phàm phu, chưa đoạn hoặc, chưa chứng  lý, cũng như chưa kiến đạo: The “Hsien” are still of the ordinary human  standard. They are still in the moral plane and have not eliminated  illusion, have not attained the upward attainments, have not yet have  insight into absolute reality.  
   2) Thánh là các bậc không còn ở địa vị phàm phu nữa, mà các ngài đã  vượt qua mọi phiền não (đoạn hoặc), phát vô lậu trí, và chứng toàn lý.  Các ngài đã đạt được trên địa vị thấy đạo—The “Shêng” are no longer of  ordinary human standard because they transcend in wisdom character and  cut off illusion and have insight into absolute reality. They have  attained the upward attainments  
  Hiền Thủ,賢首,  
   1) Hiền Nhân hay người dẫn đầu: Sage head or leader.  
   2) Tôn hiệu dùng gọi một vị tỳ kheo: A term of address to a monk.  
   3) Tên một vị Bồ Tát trong Kinh Hoa Nghiêm: Name of a Bodhisattva  in the Hua-Yen Sutra.  
   4) Hiền Thủ Phu Nhân: Tên một vị Hoàng Hậu nước Tính Sa được nói  đến trong Kinh Hoa Nghiêm—Name of a queen mentioned in the Hua-Yen  Sutra.  
   5) Tổ Hiền Thủ hiệu Pháp Tạng, vị tổ thứ ba của tông Hoa Nghiêm.  Duới thời ngài người ta gọi tông Hoa Nghiêm là Hiền Thủ Tông—The third  patriarch Fa-Tsang, of the Hua-Yen sect, which is also known by his  title Hsien-Shou-Tsung. 
   Hiền Thủ Kinh: Kinh nói về các vị hiền thủ—A sutra mentioned about  the sages—See Hiền Thủ.  
  Hiền Thủ Tông,賢首宗, Hsien-Shou  Tsung—See Hiền Thủ (5)  
  Hiền Triết,賢哲, The sages  
  Hiển Chánh,顯正, Nói rõ ý nghĩa trung  thực để phá tà chấp—To reveal (show) the truth, reveal that which is  correct.  
  Hiển Điển,顯典, Exoteric scriptures  
  Hiển Giáo,顯教, Giáo thuyết mà Đức  Thích Ca thuyết giảng (hai bộ Kim Tạng Giới và Thai Tạng Giới của Đức  Đại Nhật Như Lai là Mật giáo)—Open (Exoteric or general) teaching—The  exoteric teachings or schools (Vajradhatu and Garbhadhatu of Vairocana  belong to esoteric teaching)  
  Hiển Hiện,顯現, To appear clearly  
  Hiển Kinh,顯經, Kinh điển của Hiển  Giáo (tất cả các tông phái Đại Thừa và Tiểu Thừa đều dùng, ngoại trừ  Chân Ngôn Tông)—Exoteric or general scriptures, as distinguished from  the esoteric, occult, or tantric scriptures.  
  Hiển Linh,顯靈, To appear  (supernaturally)  
  Hiển Lộ,顯露, Vyanjita (skt)—To  reveal—To disclose—Clearly manifested.  
  Hiển Mật,顯密, Hiển giáo và Mật  giáo—Exoteric and Esoteric  
   1) Hiển Giáo: Tất cả các tông phái, ngoại trừ tông Chân Ngôn—All  sects except the Shingon Sect.  
   2) Chân Ngôn tông: Chân Ngôn tông tu tập những nghi thức Du Già—The  Shingon, or True-word sect is the esoteric sect, which exercises occult  rites of Yoga character. 
   Hiển Mật Nhị Giáo: See Hiển Mật.  
  Hiển Minh,顯明,  
   1) Sáng tỏ: Brilliant—Clear—Open—Manifest—Pure—Reveal.  
   2) Hiển thuyết và minh thuyết: Open and hidden—External and  internal. 
   Hiển Nhiên: Obviously—Evidently.  
  Hiển Sắc,顯色, Những màu sắc thấy  được như đỏ, xanh, hồng, vân vân—The visible or light colors---The  colours red, blue, pink, etc  
  Hiển Thánh,顯聖, To sanctify  
  
  Hiển Thị,顯示, Hiển lộ tất cả bản  tính của chúng sanh (các pháp lý sự nhân quả mà Đức Phật đã hiển  thị)—To reveal—To indicate  
  Hiển Thức,顯識, Alaya-vijnana  (skt)—A Lại da thức, chứa đựng mọi chủng tử thiện ác, hiển hiện được  hết thảy mọi cảnh giới—Open knowledge—Manifest—The store of knowledge  where all is revealed, either good or bad  
  Hiển Tông,顯宗, Tông chỉ của Hiển  giáo, đối lại với Mật giáo (trừ Chân Ngôn Tông, tất cả các tông phái  khác đều là Hiển Tông)—The esoteric sects, in contrast with the  esoteric  
  Hiện Báo,現報, Immediate  retribution—Quả báo hiện đời cho những hành động tốt xấu trong hiện  tại. Thí dụ như đời nầy làm lành thì ngay ở đời nầy có thể được hưởng  phước; còn đời nầy làm ác, thì ngay ở đời nầy liền bị mang tai  họa—Present-life recompense for good or evil done in the present life.  For example, if wholesome karma are created in this life, it is  possible to reap those meritorious retributions in this present life;  if evil karma are committed in this life, then the evil consequences  will occur in this life. 
  Hiện Chứng,現證, Pratyaksha (skt)  
   · Nhận thức ngay liền diệu quả: The immediate realization of  enlightenment or nirvana—Inner realization—Immediate perception.  
   · Khi một sự vật xuất hiện trước một cơ quan cảm giác hay căn thì  cơ quan nầy nhận thức nó và nhận biết nó là một cái gì ở bên ngoài. Đây  là cái biết ngay liền, tạo thành nền tảng cho tất cả các hình thức biết  khác: When an object appears before a sense-organ, the latter perceives  it and recognizes it as something external. This is immediate  knowledge, forming the basis of all other forms of knowledge. 
  Hiện Chứng Lượng,現證量, Học hay tìm hiểu  qua thấy biết—Learning by seeing and understanding  
  Hiện Dụ,現喩, Một cách so sánh bao  gồm dữ kiện hay hoàn cảnh hiện tại—A comparison consisting of immediate  facts, or circumstances  
  Hiện Đồ Mạn Đà La,現圖曼陀羅, Mạn Đà La của  hai bộ Thai Tạng và Kim Cang Giới (hiện ra từ trên không trung nên gọi  là hiện đồ. Mạn Đà La Kim Cang do các các pháp sư Kim Cang Trí, Bất  Không truyền lại. Cũng có thuyết nói cả hai đều do pháp sư Thiện Vô Úy  truyền lại)—The two revealed or revealing mandalas, the Garbhadhatu and  Vajradhat  
  
  Hiện Đương,現當, Hiện tại và tương  lai—Present and future  
  Hiện Hành,現行, A Lại Da có khả năng  sinh ra nhất thiết pháp hay chủng tử. Từ chủng tử nầy mà sinh ra pháp  tâm sắc hay hiện hành—Now going, or proceeding; present or manifest  activities  
   Hiện Hành Pháp: Từ hạt giống A Lại Da hiển hiện thành mọi pháp hành  động—Things in present or manifested action, phenomena in general.  
  Hiện Hữu,現有, Existence—Existing  
  Hiện Ích,現益, Ích lợi hiện  đời—Benefit in the present life  
  Hiện Khởi Quang,現起光, Hào quang bên  ngoài của Phật (tùy theo hoàn cảnh bên ngoài), đối lại với thường quang  của Phật—The light in temporary manifestations—The phenomenal radiance  of Buddha which shines out when circumstances require it, as contrasted  to his noumenal radiance which is constant  
  Hiện Lượng,現量, Lý luận hay lượng  tri hiện thực của các pháp để biết tự tượng chứ không nhằm phân  biệt—Reasoning from the manifest—Appearance, i.e. smoke  
  Hiện Nghiệp: Ditthadhammavedaniya (p)—Immediately effective  karma—Theo A Tỳ Đạt Ma Luận (Vi Diệu Pháp), hiện nghiệp là nghiệp mà  quả của nó phải trổ sanh trong kiếp hiện tại (nghiệp trổ quả tức khắc);  nếu không thì nó sẽ trở thành vô hiệu lực—According to the Abhidharma,  immediately effective karma is a karma which, if it is to ripen, must  yield its results in the same existence in which it is performed;  otherwise, if it does not meet the opportunity to ripen in the same  existence, it becomes defunct. This karma is divided into two parts:  
  Hiện Quá Vị,現過未, Hiện tại, quá khứ,  vị lai—Present, past, and future  
  Hiện Quán,現觀, Tuệ hiện quán chân  lý—To meditate on or insight into—Present insight into the deep truth  of Buddhism—Immediate presentations  
  Hiện Sanh,現生, Cuộc sống hiện  tại—The present life  
  Hiện Sanh Lợi Ích,現生利益, Những lợi ích  hiện đời trong việc cúng dường chư Phật—Benefits in the present life  from serving Buddha  
  Hiện Tại,現在,  
   · Bây giờ—Ngay lúc nầy—Now—At present—At this moment.  
   · Phật giáo tin vào hiện tại. Với cái hiện tại làm căn bản để lý  luận về quá khứ và tương lai. Hiện tại chính là con, là kết quả của quá  khứ; hiện tại rồi sẽ trở thành cha mẹ của tương lai. Cái thực của hiện  tại không cần phải chứng minh vì nó hiển nhiên—Buddhism believes in the  present. With the present as the basis it argues the past and future.  The present id the offspring of the past, and becomes in turn the  parent of the future. The actuality of the present needs no proof as it  is self-evident. 
  Hiện Tại Hiền Kiếp,現在賢劫, The present  bhadrakalpa  
   Hiện Tại, Quá Khứ, Vị Lai: Hiện quá vị—Present, past and future.  
  Hiện Tại Thế,現在世,  
   1) Thế giới hiện tại: The present world.  
   2) Một trong tam thế: See Hiện Tại, Quá Khứ, Vị Lai. 
  Hiện Thành,現成, Self-evidence of  existing  
  Hiện Thân,現身,  
   1) Thân hiện tại: Embodiment—The present body.  
   2) Hiện thân của chư Phật và chư Bồ Tát dưới nhiều hình thức để cứu  độ chúng sanh: The various bodies or manifestations in which Buddhas  and Bodhisattvas reveal themselves.  
   Hiện Thân Thuyết Pháp: To manifest body and to preach Dharma.  
  Hiện Thật,現實, Real—Actual  
  Hiện Thế,現世, Đời hiện tại hay  quảng đời con người ta đang sống—The present world  
   Hiện Thời: At the present time—Now.  
  Hiện Thức,現識,  
   1) Một trong ba thức được nói trong Kinh Lăng Già: Direct knowledge  or manifesting wisdom, one of the thre states mentioned in the  Lankavatara Sutra—See Tam Thức.  
   2) Tên khác của A Lại Da thức: Mọi pháp đều dựa vào A Lại Da thức  mà hiển hiện (các pháp đều hiển hiện trên bản thức nên gọi là hiện  thức)—Another name of Alayavijnana, on which all things depend for  realization, for it completes the knowledge of the other vijnanas—See A  Lại Da Thức.  
   3) Một trong năm thức được nói đến trong Khởi Tín Luận:  Representation consciousness or or perception of an external world, one  of the five parijnanas mentioned in the Awakening of Faith—See Ngũ  Thức.  
  Hiện Tiền,現前,  
   1) Hiện tại, ngay lúc nầy—Now—At this moment—At the present time.  
   2) Hiển hiện ngay trước mặt: Manifest before one.  
  Hiện Tiền Địa,現前地, Giai đoạn thứ sáu  trong thập địa Bồ Tát, địa vị tối thắng trong đó chân như đã hiện  lên—The sixth of the ten stages of the bodhisattva, in which the  bhutatathata (chân như) is manifested to him  
  Hiện Tướng: Theo Khởi Tín Luận, hiện tướng có nghĩa là cảnh giới  tướng hay cảnh giới bên ngoài—According to The Awakening of Faith,  manifest forms mean the external or phenomenal world.  
   Hiện Tướng Của Nghiệp Si: The manifestation of the karma of  delusion (ignorance).  
   Hiện Tướng Thô Thiển: Gross manifestation.  
   Hiện Tướng Vi Tế: Subtle manifestation.  
  Hiện Tượng,現象,  Phenomenon—Adornment—All manifestation—Adornment of space—The features  of the world—Theo Ngài Long Thọ trong triết học Trung Quán, hiện tượng  vốn có đặc tính như là biểu hiện của thực tại hay thế đế, bởi vì chúng  phủ một bức màn lên thực tại. Nhưng đồng thời, chúng cũng có nhiệm vụ  chỉ đường dẫn đến thực tại như là cơ sở của hiện tượng—According to  Nagarjuna in the Madhyamaka philosophy, phenomena are characterized as  samvrti because they cover the real nature of all things, or they throw  a veil over Reality. At the same time they serve as a pointer to  Reality as their ground. 
  Hiện Tượng Và Thực Thể: Phenomenon and noumenon—Theo tông Thiên  Thai, thực tướng hay thực thể chỉ được thể nhận qua các hiện tượng.  Chương hai của Kinh Pháp Hoa nói: “Những gì Đức Phật đã thành tựu là  pháp tối thượng, hy hữu, và khó hiểu. Chỉ có chư Phật mới thấu suốt  được thực tướng của tất cả các Pháp, tức là tất cả các pháp đều như thị  tướng, như thị thể, như thị nhân, như thị lực, như thị tác, như thị  duyên, như thị quả, như thị báo, như thị bản mạt cứu cánh.” Qua những  biểu hiện nầy của những hiện tượng hay của chân như, chúng ta thấy được  thực tướng. Đúng hơn, những biểu hiện nầy tức là thực tướng. Không có  thực thể bên ngoài hiện tượng, chính nơi hiện tượng là thực thể—The  true state or noumenon can be realized only through phenomena. In the  second chapter of the Lotus Sutra, it is said: "Wha“ the Buddha has  accomplished is the dharma foremost, rare and inconceivable. Only the  Buddhas can realize the true state of all dharmas; that is to say, all  dharmas are thus formed, thus-natured, thus-substantiated, thus-caused,  thus-forced, thus-activated, thus-circumstanced, thus-effected,  thus-remunerated and thus-beginning-ending-completing.” Through these  manifestations of Thusness or phenomena we can see the true state. Nay,  these manifestations are the true state. There is no noumenon besides  phenomenon; phenomenon itself is noumenon. 
  Hiếp Sĩ,脇士, Bodhisattva  (skt)—Còn gọi là Hiếp Thị hay Hiệp Thị, hai vị Bồ Tát đứng hai bên một  vị Phật, bên phải và bên trái (như hai Ngài Quán Âm và Thế Chí là hai  vị hiếp sĩ của Đức Phật A Di Đà; hai ngài Nhật Quang và Nguyệt Quang là  hai vị hiếp sĩ của Đức Phật Dược Sư; hai ngài Văn Thù và Phổ Hiền là  hai vị hiếp sĩ của Đức Phật Thích Ca)—The two assistants of a Buddha,  etc., right and left—See Tam Thánh  
  
  Hiệt Tuệ,黠慧, Chỉ trí huệ thế gian  (thông minh, khôn lanh mà xảo trá)—Worldly wisdom, clever, intelligent,  but cunning  
  Hiệt Tuệ,黠慧, See Hiệt Huệ  
  Hiếu Phục,孝服, Tang phục—Mourning  dress—Mourning clothes for parents  
  Sở Tri,所知,  
   · Hiểu biết (v): Janati (p)—Jnatum (skt)—Understanding—Knowledge—To  comprehend—To gain knowledge.  
   · Sự hiểu biết (n): Jananam (p)—Jna (skt)—Knowing—Understanding. 
  Hiệu Khiếu Địa  Ngục,號叫地獄,  Raurava (skt)—Địa ngục nơi nạn nhân luôn than khóc—The hell of  wailing—See Địa Ngục (A) (a) (4)  
  Hình Mạo Dục,形貌欲, Dục về sắc đẹp  hình tướng, một trong lục dục---The desire awakened on seeing a  beautiful form, one of the six desires (lục dục)  
   Hình Ngay Bóng Thẳng: Nếu bạn muốn gặt quả vị Phật, bạn phải gieo  chủng tử Phật—A straight mirror image requires a straight object. If  you want to reap the “Buddhahood,” you must sow the Buddha-seed—Hình  đẹp xấu thế nào, bóng hiện trong gương cũng như thế ấy, lời Phật dạy  muôn đời vẫn thế, biết được quả báo ba đời, làm lành được phước, làm dữ  mang họa là chuyện đương nhiên. Người trí biết sửa đổi hình, kẻ dại  luôn hờn với bóng. Trước cảnh nghịch cảnh thuận cảnh, người con Phật  chơn thuần đều an nhiên tự tại, chứ không oán trời trách đất—A mirror  reflects beauty and ugliness as they are, the Buddha’s Teachings  prevail forever, knowing that requital spans three generations,  obviously good deeds cause good results, evil deeds causes evil  results. The wise know that it is the object before the mirror that  should be changed, while the dull and ignorant waste time and effort  hating and resenting the image in the mirror. Encountering good or  adverse circumstances, devoted Buddhists should always be peaceful, not  resent the heaven nor hate the earth—See Tam Báo. 
  Hình Sắc,形色, Samsthanarupa  (skt)—Hiển sắc có hình hay tính chất đặc thù của hình thức như dài,  ngắn, vuông, tròn, cao, thấp, thẳng, cong, vân vân—The characteristics  of form (long, short, square, round, high, low, straight, crooked, etc)  
  Hình Sơn,形山, Thân hình, so sánh  với một ngọn núi—The body, comparable to a mountain  
  Hình Tượng,形像, Pratima (skt)—Hình  tượng Phật—An image or likeness of Buddha