>> Nhiều người Trung Quốc khám bệnh “chui”
>> Vụ giao đất cho người Trung Quốc ở Bình Thuận: Chưa chặt chẽ, thiếu minh bạch...
>> Vụ người Trung Quốc nuôi cá trên vịnh Cam Ranh: Yêu cầu xử lý sai phạm tập thể và cá nhân liên quan
Đỏ mắt với biển hiệu
Chúng tôi đến huyện Kỳ Anh và không khỏi giật mình trước những gì
chứng kiến được. Theo quốc lộ 1A hướng từ Nam ra Bắc, xe vừa qua khỏi
hầm Đèo Ngang - ngăn cách giữa Hà Tĩnh với Quảng Bình - được vài cây số,
đoạn thuộc địa phận xã Kỳ Phương đã thấy chình ình một bảng hiệu khổ
lớn chi chít chữ Trung Quốc dựng trên chân đế cao hơn 2 m. Chúng tôi
thực sự “choáng” khi đến địa phận các xã Kỳ Liên, Kỳ Long, Kỳ Thịnh.
Không phải tự nhiên mà nhiều người thốt lên “phố Trung Quốc” bởi dọc hai
bên trục đường xương sống 1A đầy rẫy biển hiệu như nấm mọc sau mưa. Hầu
như bảng hiệu nào cũng tràn ngập chữ Trung Quốc, từ tên công ty, ngành
nghề kinh doanh đến các thể loại nhà hàng, ăn uống, dịch vụ cưới hỏi,
rửa xe, hút bụi...
Không hiếm cảnh công nhân Trung Quốc chở 3 sau giờ tan ca - Ảnh: T.Q.Nam
|
Một người đi cùng chúng tôi bức xúc: “Đây là Việt Nam. Trong chúng ta
mấy ai biết được đó là chữ gì, ý nghĩa nó thế nào. Mở mắt dậy là thấy,
ra đường là đập vào mắt”.
Những gia đình lai
Hết giờ làm việc buổi sáng, nhiều công nhân bịt kín mặt “kẹp” ba, bốn
người trên một xe máy từ công trường thi công tổ hợp cảng biển và nhà
máy luyện gang thép FORMOSA trở ra. Một số về nhà trọ nghỉ, số đi ăn cơm
quán.
Một nữ công nhân người Việt chỉ cho chúng tôi biết vài quán cơm mà
người Trung Quốc thường hay ăn. Ghé vào một quán gần cầu Khe Lau (xã Kỳ
Liên), cảnh tượng ồn ào, hỗn độn, nhếch nhác thấy rõ. Người ăn, người
nói, tiếng Việt, tiếng Trung xô đẩy lẫn nhau. Đối diện bên kia đường có
tấm bảng với dòng chữ Việt duy nhất “Ẩm thực Đài Loan”, còn lại toàn chữ
Trung Quốc. Chủ quán là người Đài Loan và vợ người Việt Nam, họ mới
thuê lại nhà của một vợ chồng người địa phương. Hỏi chuyện được biết cô
vợ người Sóc Trăng, lấy chồng Đài Loan được 7 năm nhưng chưa có con, vợ
biết tiếng Hoa nhưng chồng chẳng biết tiếng Việt.
Trao đổi với chúng tôi, Phó chủ tịch UBND xã Kỳ Liên Nguyễn Hồng
Cương bày tỏ sự lo lắng: “Trên địa bàn có hơn 10 gia đình cho người nước
ngoài thuê ở. Bước đầu có ảnh hưởng, cái lo nhất là tình trạng lừa đảo
về kinh tế đã xảy ra. Trước kia, đây là vùng thuần nông, giờ ruộng đất
mất hết rồi, hiện người dân có thể làm những việc phổ thông, chân tay
chứ đến lúc xây dựng xong thì biết làm gì. Lo nhất những người trong độ
tuổi 40-60”.
Chuyện quan hệ gái trai, hôn nhân cũng đang khiến chính quyền vã mồ
hôi. Mới đây, L.T.H (22 tuổi, ở thôn Liên Phú) đã đăng ký kết hôn, tổ
chức cưới hỏi với một người quê Thanh Hóa. Đùng cái, H. hủy hết tất cả
mọi thứ để theo một người Đài Loan từng thuê ở trong nhà mình. Hai người
lén lút qua lại với nhau, nghe đâu là vì ông đó có tiền. Cũng đã xuất
hiện một số trường hợp người Trung Quốc nhờ người Việt đứng tên mua đất.
Thượng tá Trương Xuân Tịnh - Trưởng công an H.Kỳ Anh - cho biết:
“Hiện trên địa bàn có trên 420 người Trung Quốc. Họ ở tại các văn phòng,
nhà dân, khách sạn. Người Trung Quốc rất khó quản lý, họ đã không trình
báo như người các nước châu Âu mà còn trốn tránh sự kiểm tra. Nhiều
người thuộc diện hợp đồng lao động ngắn hạn đã tìm mọi cách ở lại khi
hết thời hạn. Nhiều người ở luôn trong các container tại công trường nên
rất khó kiểm soát. Cũng đã có vụ 2 người Trung Quốc đánh 1 người Việt
Nam”.
Công an huyện Kỳ Anh thừa nhận rất khó để vào trong công trường
FORMOSA nên họ chỉ kiểm tra ở các địa bàn dân cư. Đầu tháng 7, Công an
huyện phát hiện 7 người Trung Quốc sử dụng hộ chiếu du lịch nhưng ở lại
làm việc, đã mời đến trụ sở công an nhưng họ bỏ trốn sau đó.
Quản lý lỏng lẻo
Chúng ta đã có quy định cụ thể về việc sử dụng tiếng nước ngoài trên
các bảng hiệu, trong đó quy định không đặt chữ viết tên nước ngoài lên
trên chữ tiếng Việt, và tên nước ngoài phải nhỏ hơn tên tiếng Việt. Tại
sao bảng, biển chữ Trung Quốc đầy rẫy, trưng thành cả phố dài mấy cây số
trên trục đường huyết mạch như vậy mà vẫn ngang nhiên tồn tại?
Chúng tôi tìm gặp Chánh văn phòng UBND huyện Kỳ Anh Nguyễn Đức Thắng
nhưng chỉ nhận được những câu trả lời không rõ ràng và “UBND huyện chỉ
có trách nhiệm giải phóng mặt bằng”. Còn Trưởng phòng Văn hóa - Thông
tin huyện Nguyễn Lộc Hằng cho rằng mức độ chưa có gì để phải xử lý. Ông
Hằng nói: “Chỉ một số ít các công ty nước ngoài trưng biển hiệu trước
trụ sở. Tên nước ngoài vẫn được quảng cáo nhưng theo quy định trong Nghị
định 75, ví như kích cỡ chữ như thế nào...”. Nói thế nhưng khi chúng
tôi hỏi phòng đã tiến hành kiểm tra tại các xã vùng nam chưa thì ông
Hằng ấp úng.
Phó chủ tịch UBND xã Kỳ Liên Nguyễn Hồng Cương đã nhìn nhận thẳng
thắn: “Việc này mới nở rộ từ đầu năm nay. Không thể để chữ Trung Quốc
nhiều hơn chữ Việt Nam được, điều này rất phản cảm, sống giữa đất nước
Việt Nam sao không dùng chữ Việt Nam. Đành rằng để phục vụ người Trung
Quốc mới sang không biết tiếng Việt nhưng vậy cũng không được, không thể
Trung Quốc hóa Việt Nam. Làm như thế, người đi qua địa bàn này sẽ đặt
câu hỏi tại sao đây là đất Việt Nam mà lại toàn chữ Trung Quốc. Vừa rồi
giao ban chúng tôi đã giao cho Trưởng ban Văn hóa xã tham mưu cho Phòng
Văn hóa huyện để có biện pháp xử lý. Đầu tiên sẽ xử lý những biển hiệu
làm không đúng quy định”.
Hàng loạt bảng vi phạm nhưng ngành văn hóa Hà Tĩnh không biết - Ảnh: T.Q.Nam
|
Trương Quang Nam