THE TIME IS
NOW
If
you ever going to love me,
Love
me now while I can know
The
sweet and tender feelings
Which
from true affection flow.
Love
me now
While
I am living.
Do
not wait until I’m gone
And
then have it chiseled in marble,
Sweet
words on ice-cold stone.
If
you wait until I am sleeping
Never
to awaken,
There
will be death between us
And
I won’t hear you then.
So,
if you love me, even a little bit,
Let
me know while I am living
So
I can treasure it.
ANONYMOUS
LÚC NÀY ĐÂY
Nếu con yêu Mẹ con ơi
Hãy yêu khi Mẹ còn nơi cõi trần
Mẹ còn cảm nhận tình chân
Ngọt ngào, êm dịu con dâng tràn đầy.
Hãy yêu Mẹ lúc này đây
Khi mình chung sống vui vầy một nơi
Đừng chờ khi Mẹ qua đời
Rồi con mới tỏ những lời yêu thương
Khắc vào nền đá hoa cương
Mộ bia lạnh lẽo khó vương tình người.
Nếu chờ khi Mẹ ngủ vùi
Nghìn thu an giấc dưới nơi suối vàng
Âm dương chia cách đôi đàng
Mẹ nào nghe được con than khóc gì.
Tình con dù ít sá chi
Hãy trao cho Mẹ ngay đi con à!
Khi mà Mẹ chửa lìa xa
Để ta trân quý, thăng hoa cõi lòng!
TÂM MINH NGÔ TẰNG GIAO
(chuyển ngữ)