04/11/2012 16:08 (GMT+7)
Số lượt xem: 14982
Kích cỡ chữ:  Giảm Tăng

 

On est bien peu de chose

Et mon amie la rose

Me l’a dit ce matin

À l’aurore je suis née

Baptisée de rosée

Je me suis épanouie

Heureuse et amoureuse

Aux rayons du soleil

Me suis fermée la nuit

Me suis réveillée vieille

Pourtant j’étais très belle

Oui j’étais la plus belle

Des fleurs de ton jardin

 

Có gì đâu chuyện sắc không

Hãy nghe tâm sự bông hồng bạn tôi

Sáng nay hồng kể chuyện đời

Mình sinh ra đúng lúc trời bình minh

Hoa hồng tên đặt cho mình

Nở khoe thắm sắc diễm tình thơm hương

Đầy vui sướng, ngát yêu đương

Ướp trong tia sáng vừng dương huy hoàng

Đêm về khép cánh mơ màng

Để rồi thức dậy bẽ bàng già đi

Mình từng đẹp nhất ai bì

Trong khu vườn bạn hoa chi sánh cùng

 

On est bien peu de chose

Et mon amie la rose

Me l’a dit ce matin

Vois le dieu qui m’a faite

Me fait courber la tête

Et je sens que je tombe

Et je sens que je tombe

Mon cœur est presque nu

J’ai le pied dans la tombe

Déjà je ne suis plus

Tu m’admirais hier

Et je serai poussière

Pour toujours demain

 

Chuyện đời cũng chẳng lạ lùng

Hãy nghe tâm sự bông hồng bạn tôi

Sáng nay hồng kể chuyện đời

Hãy xem Trời chuyển hóa nơi hồng này

Khiến mình rũ ngọn xuống ngay

Và mình cảm thấy thân gày nhẹ rơi

Tâm hồn trống rỗng đơn côi

Chân trong phần mộ cuộc đời trôi nhanh

Còn đâu nhan sắc nguyên trinh

Bạn từng chiêm ngưỡng dáng mình hôm qua

Mình cùng cát bụi tan ra

Ngày mai mình mãi lìa xa cõi trần

 

On est bien peu de chose

Et mon amie la rose

Est morte ce matin

La lune cette nuit

A veillé mon amie

Moi en rêve j’ai vu

Éblouissante et nue

Son âme qui dansait

Bien au-delà des nues

Et qui me souriait

Crois celui qui peut croire

Moi, j’ai besoin d’espoir

Sinon je ne suis rien

Ou bien si peu de chose
C'est mon amie la rose
Qui l'a dit hier matin

 

Chuyện đời đơn giản vô ngần

Bạn tôi hôm trước muôn phần đẹp tươi

Cánh hồng phô sắc tuyệt vời

Sáng nay lả ngọn, lìa đời buồn thay

Vầng trăng sáng toả đêm nay

Chăm lo đón bạn hồng đầy thân thương.

Riêng tôi trong giấc mộng thường

Thấy hồng rực rỡ nõn nường sắc phô

Hồn theo vũ điệu thiên thu

Tầng cao lơ lửng điểm tô mây trời

Trao cho tôi một nụ cười

Lòng tin ai có xin người vững tin

Tôi cần hy vọng triền miên

Nếu không tôi chẳng đáng nên tự hào

Chuyện đời có đáng chi nào

Bạn tôi hồng đẹp uá màu nát tan

Sáng qua tâm sự khẽ than

Vô thường sớm nở tối tàn đời hoa.

 

Tâm Minh Ngô Tằng Giao

chuyển ngữ

 

(Thơ: Cécile Caulier & Jacques Lacombe)



Âm lịch

Ảnh đẹp