Chùa Bửu Minh Gia Lai - Đôi nét về Trường Đại học Phật giáo tại Yangon - Myanmar
được chia thành bốn phân khoa: Pháp học,
Pháp hành, Tôn giáo học và Ngôn ngữ học. Mỗi phân khoa gồm có các môn
học như sau:
1. Pháp học gồm: Kinh, Luật, Vi Diệu Pháp (Luận), văn hoá và lịch sử Phật giáo.
2. Pháp hành gồm: lý thuyết và thực hành cả hai phương pháp thiền
http://www.chuabuuminh.vn/su-lieu/phat-giao-the-gioi/5AC60B_doi_net_ve_truong_dai_hoc_phat_giao_tai_yangon__myanmar.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Bài Ngọc Lang Quy và tinh thần nhập thế của thiền sư Khuông Việt
lược ngoại giao qua thi phú của Khuông Việt có phần hữu dụng tích cực và rõ rệt. Hành xử của thiền sư Khuông Việt rất ... Bài Ngọc Lang Quy và tinh thần nhập thế của thiền sư Khuông Việt
Thích Nhật Từ
10/09/2011 14:22 (GMT+7) Số lượt xem: 331437Kích cỡ chữ:
Tài năng của quốc sư thường được thể hiện rõ nét về “văn”, nói theo Phật giáo là “trí tài” hơn là “võ tài”, cụ thể qua nghệ thuật cố vấn về phép quản trị
http://www.chuabuuminh.vn/van-hoc/tuy-but-truyen-ngan-tho-van/775449_bai_ngoc_lang_quy_va_tinh_than_nhap_the_cua_thien_su_khuong_viet.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Hiện tượng “thơ thiền” của Hoàng Quang Thuận: Hoa Tàn, Mưa Tạnh, Non Yên Lặng...
vắng ngôn ngữ nghệ thuật và hình tượng nghệ thuật. “Chất thơ”
thì nó không nằm nơi ý nghĩa bề mặt câu chữ của văn bản mà nó phải ... kết luận, tôi xin trích bài tứ tuyệt thứ hai trong “Sơn phòng mạn hứng” có 2 câu đầu đối, hai vận, luật bằng nghiêm túc của thiền sư thi
http://www.chuabuuminh.vn/phat-giao-va-thoi-dai/chan-hung-phat-giao/5F5208_hien_tuong_tho_thien_cua_hoang_quang_thuan_hoa_tan_mua_tanh_non_yen_lang.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Chợt ngộ "Thi Vân Yên Tử"
Chợt ngộ "Thi Vân Yên Tử"
20/08/2012 08:20 (GMT+7) Số lượt xem: 124171Kích cỡ chữ:
Nhà thơ, GS-TS Hoàng Quang Thuận. "Thi Vân Yên Tử" của nhà thơ Hoàng Quang Thuận là một tập thơ gồm hai phần riêng biệt đã được xuất bản trước đó là "Thi Vân Yên Tử" (gồm 63 bài) và "Ngọa Vân Yên Tử" (gồm 80 bài). Có thể nói, đây là tập thơ chỉ viết về phong cảnh thiên nhiên hùng vĩ và Phật tích của Thiền phái Trúc Lâm Yên Tử
http://www.chuabuuminh.vn/van-hoc/diem-sach-hay/7AC241_chot_ngo_thi_van_yen_tu.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Tìm hiểu kinh Mettâ-sutta - bài Kinh về Lòng Nhân Ái
của nhiều dịch giả khác nhau và bằng
nhiều ngôn ngữ khác nhau. Riêng đối với các bản Việt dịch thì có thể sử
dụng các chữ Kinh ... chỉ dựa vào các bản dịch song ngữ có sẵn và tra cứu tự
điển].
Kinh Mettâ Sutta gồm có rất nhiều bản dịch khác nhau bằng
nhiều ngôn
http://www.chuabuuminh.vn/phat-hoc/kinh/574602_tim_hieu_kinh_metta_sutta__bai_kinh_ve_long_nhan_ai.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Quan hệ nhân quả như là quan hệ giữa “cơ duyên” và “bừng tỉnh” trong thơ Đường
. Các thế hệ thi nhân thẩm thấu một cách tự nhiên lối tư duy biện
chứng của Đạo gia và Phật giáo đã góp phần hình thành nên
kiểu ... và một bộ phận của thơ Đường
(Thơ Sơn thủy) tự giác chuyển tải những triết lý huyền vi của đạo theo nguyên
tắc “dĩ thiền thập thi
http://www.chuabuuminh.vn/van-hoc/khao-cuu-binh-giang/52E618_quan_he_nhan_qua_nhu_la_quan_he_giua_co_duyen_va_bung_tinh_trong_tho_duong.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Âm nhạc trong kinh Phật
kệ (hay
bài thơ tóm lược) bất khả tư nghì, và nhiều ngàn năm sau ngôn ngữ của
Ngài, dù được dịch sang nhiều ngôn ngữ ... tình ca dài (gần 2 trang giấy) gửi nàng Suriya Vaccasa
với ngôn ngữ rất mực tình tứ như, trích:
"...Hiền nữ hãy ôm ta, Trong
http://www.chuabuuminh.vn/van-hoa/vh-phat-giao-vh-dan-gian/7EC608_am_nhac_trong_kinh_phat.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Từ thiền Đại Việt đến thiền Hồ Chí Minh: Minh triết Việt Nam
những vấn đề khác của ông để hiểu rõ thế nào là Thiền Tuệ Trung, xin mời đọc Thượng sĩ ngữ lục ( bản dịch của Trúc Thiên) và ... của Thiền Đại Việt: 1- Thản nhiên truớc mọi biến động của ngoại cảnh. 2- Tập trung { chí và hành động vào mục đích giải thoát
http://www.chuabuuminh.vn/nghien-cuu/triet-hoc-khoa-hoc/53E653_tu_thien_dai_viet_den_thien_ho_chi_minh_minh_triet_viet_nam.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Ánh trăng & mùa Xuân trong bài thơ Tanka Nhật Bản
sai lầm, một phần, vì qua ngôn ngữ thơ ca, dịch phẩm phải giống như việc
tái tạo một sản phẩm mà điều may mắn hy vọng đạt được là tinh thần cốt tủy của
sản phẩm cũ không sai lệch là bao, phần khác, người dịch đã chuyển từ bản dịch
Anh ngữ chứ không phải từ nguyên
http://www.chuabuuminh.vn/chuyen-de/xuan/73D200_anh_trang__mua_xuan_trong_bai_tho_tanka_nhat_ban.aspx
Chùa Bửu Minh Gia Lai - Tiếng Việt có mơ hồ, thiếu chính xác?
của thi
ca, tiếng Anh – thứ tiếng của thương mại, tiếng Pháp – thứ tiếng của
ngoại giao”. Quan niệm xưa cũ này vừa khen lại vừa chê tiếng Việt: một
thứ ngôn ngữ nhiều hàm ý thích hợp với đặc thù “ý tại ngôn ngoại” của
ngôn ngữ thơ ca
http://www.chuabuuminh.vn/van-hoa/vh-phat-giao-vh-dan-gian/764249_tieng_viet_co_mo_ho_thieu_chinh_xac.aspx
|