Vesak Day __________________
THÔNG CÁO BÁO CHÍ Mike Pompeo Bộ Trưởng Ngoại giao, Washington, DC Ngày 27 tháng 4 năm 2018 Thay mặt cho toàn thể nhân dân Hoa Kỳ, tôi trân trọng kính gửi đến toàn thể những người đang đón mừng ngày Phật Đản Sinh trên khắp thế giới những lời chúc mừng nồng nhiệt nhất. Mỗi dịp cộng đồng Phật giáo ở khắp mọi nơi kỷ niệm ngày Phật Đản sinh và thành kínhhướng về những lời dạy của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, chúng ta hãy tạm dừng lại, để suy ngẫm và tôn vinh những giá trị phổ quát về hòa bình, khoan dung, và từ bi xuất phát từ Phật giáo. Hoa Kỳ vinh dự là một đất nước có các cộng đồng Phật tử đa dạng và phong phú, hòa cùng niềm vui với những người con Phật ở mọi nơi trên thế giới, đón mừng ngày lễ Phật ĐảnVesak. Những đóng góp về tâm linh và văn hóa của Phật giáo đã làm phong phú thêm những giá trịdi sản nhân loại được chúng ta chia sẻ trong hơn hai thiên niên kỷ qua. Chúng tôi cầu chúc Phật tử trên toàn thế giới có một mùa Phật Đản Vesak an lành và hỷ lạc. (Tịnh Thủy | Thư Viện Hoa Sen chuyển ngữ) __________________________________ Dưới đây là nguyên tác bản Anh ngữ từ Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ: Press Statement Mike Pompeo Secretary of State Washington, DC April 27, 2018
On behalf of the people of the United States of America, I extend our warmest wishes to all those celebrating Vesak Day around the world. As Buddhist communities everywhere celebrate the life and teachings of Siddhartha Gautama, we pause to reflect on and honor the universal values of peace, tolerance and compassion the founder of Buddhism embodied. The United States is proud to host a vibrant and diverse Buddhist community, as it joins Buddhists around the world in celebrating Vesak Day. Buddhism’s spiritual and cultural contributions have enriched our shared human heritage over more than two millennia. We wish you all a joyous and peaceful Vesak.
https://www.state.gov/secretary/remarks/2018/281277.htm
|