Tôi muốn cảm ơn mọi người đã gửi những lời chào mừng thân mật nhân ngày sinh 82 của tôi và những người đã tham gia buổi lễ này ở nhiều nơi trên thế giới.
Quý vị chắc chắn đã biết, cuộc đời tôi được hướng dẫn bằng ba chí nguyện chính – đóng góp cho một thế giới yêu thương hơn; thúc đẩy sự hòa hiệp tôn giáo, và hành động để bảo tồn nền văn hóa Phật giáo, vốn là một nền văn hóa hòa bình và bất bạo động, trong khi cũng chú ý đến nhu cầu bảo vệ môi trường thiên nhiên Tây Tạng. Vì Cao Nguyên Tây Tạng là nơi phát nguyên nhiều dòng sông quan trọng của Á châu, hơn một tỉ người lệ thuộc vào nguồn nước mà chúng cung cấp.
Nền văn hóa Phật giáo Tây Tạng xuất phát từ những truyền thống của trường Đại học Nalanda lịch sử của Ấn Độ, vốn khuyến khích sự lệ thuộc vào lý trí và logic hơn là chỉ dựa vào thẩm quyền của kinh điển. Nó tiếp nhận một sự tiếp cận thực tiển, như khoa học, vốn bao gồm một kiến thức toàn diện về những hoạt động của tâm thức và cảm xúc vẫn vô liên cùng liên hệ với thế giới ngày nay.
Tôi tự trung thành với những chí nguyện này, nhưng tôi thường yêu cầu các anh chị em, những người biểu lộ tình cảm và sự tôn trọng tôi hãy quan tâm cùng tôi giữ gìn chúng.
Tóm lại, tôi xin yêu cầu quý vị hãy vui lòng giúp đở người khác bất cứ khi nào quý vị có thể và nếu vì một lý do nào đó quy vị không thể làm được, thì tối thiểu hãy tránh làm bất cứ điều gì tổn hại.
Với những lời cầu nguyện và mong ước tốt đẹp.
Đức Đạt Lai Lạt Ma
Leh, Ladakh, 9 July 2017
|
I would like to thank everyone who sent kind greetings on the
occasion of my 82nd birthday and who joined in celebrating the day in
many parts of the world.
As you are probably already aware, my life is guided by three
principal commitments — to contribute to bringing about a more
compassionate world; to encourage inter-religious harmony, and to work
to preserve Tibet’s Buddhist culture, which is a culture of peace and
non-violence, while also drawing attention to the need to protect the
natural environment of Tibet. Since the Tibetan Plateau is the source of
Asia’s major rivers, more than one billion people depend on the water
they provide.
Tibet’s Buddhist culture is derived from the traditions of India’s
historic Nalanda University, which encouraged dependence on reason and
logic over reliance on mere scriptural authority. It adopted an
empirical approach, like science, which included a thorough knowledge of
the workings of the mind and emotions that remains extremely relevant
today.
These are commitments by which I abide myself, but I often ask
brothers and sisters who show me affection and respect to consider
joining me in upholding them.
In short, may I request you please to help others whenever you can
and if for some reason you can’t do that, at least to refrain from doing
anyone any harm.
With my prayers and good wishes,
The Dalai Lama
Leh, Ladakh, 9 July 2017
|