Thưa quý ngài hội thẩm,
Người
bạn tốt nhất mà con người có được trên thế giới này có thể một ngày nào
đó hoá ra kẻ thù quay lại chống lại ta. Con cái mà ta nuôi dưỡng với
tình yêu thương hết mực rồi có thể là một lũ vô ơn.
Những người
gần gũi thân thiết ta nhất, những người ta gửi gắm hạnh phúc và danh dự
có thể trở thành kẻ phản bội, phụ bạc lòng tin cậy và sự trung thành.
Tiền bạc mà con người có được, rồi sẽ mất đi. Nó mất đi đúng vào lúc ta
cần đến nó nhất. Tiếng tăm của con người cũng có thể tiêu tan trong phút
chốc bởi một hành động một giờ.
Những kẻ phủ phục tôn vinh ta
khi ta thành đạt có thể sẽ
là những kẻ đầu tiên ném đá vào ta khi ta sa cơ lỡ vận. Duy có một
người bạn hoàn toàn không vụ lợi mà con người có được trong thế giới ích
kỷ này, người bạn không bao giờ bỏ ta đi, không bao giờ tỏ ra vô ơn hay
tráo trở, đó là con chó của ta.
Con chó của ta luôn ở bên
cạnh ta trong phú quý cũng như trong lúc bần hàn, khi khoẻ mạnh cũng như
lúc ốm đau. Nó ngủ yên trên nền đất lạnh, dù đông cắt da cắt thịt hay
bão tuyết lấp vùi, miễn sao được cận kề bên chủ là được. Nó hôn bàn tay
ta dù khi ta không còn thức ăn gì cho nó. Nó liếm vết thương của ta và
những trầy xước mà ta hứng chịu khi ta va chạm với cuộc đời tàn bạo này.
Nó canh giấc ngủ của ta như thể ta là một ông hoàng dù ta có là một gã
ăn mày.
Dù khi ta đã tán
gia bại sản, thân bại danh liệt thì vẫn còn con chó trung thành với
tình yêu nó dành cho ta như thái dương trên bầu trời. Nếu chẳng may số
phận đá ta ra rìa xã hội, không bạn bè, vô gia cư thì con chó trung
thành chỉ xin ta một ân huệ là cho nó được đồng hành, cho nó làm kẻ bảo
vệ ta trước hiểm nguy, giúp ta chống lại kẻ thù.
Và một khi trò
đời hạ màn, thần chết rước linh hồn ta đi để lại thân xác ta trong lòng
đất lạnh, thì khi ấy khi tất cả thân bằng quyến thuộc đã phủi tay sau
nắm đất cuối cùng và quay đi để sống tiếp cuộc đời của họ. Thì khi ấy
còn bên nấm mồ ta con chó cao thượng của ta nằm gục mõm giữa hai chân
trước, đôi mắt ướt buồn vẫn mở ra cảnh giác, trung thành và chân thực
ngay cả khi ta đã mất
rồi.
Georges Graham Vest (1830-1904)
Nguyên bản tiếng Anh:
A Tribute To The Dog
Gentlemen of the jury:
The
best friend a man has in the world may turn against him and become his
enemy. His son or daughter that he has reared with loving care may prove
ungrateful. Those who are nearest and dearest to us, those whom we
trust with our happiness and our good name may become traitors to their
faith. The money that a man has, he may lose. It flies away from him,
perhaps when he needs it most. A man's reputation may be sacrificed in a
moment of ill-considered action. The people who are prone to fall on
their knees to do us honor when success is with us, may be the first to
throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.
The
one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish
world, the one that never deserts him, the one that never proves
ungrateful or
treacherous is his dog. A man's dog stands by him in prosperity and in
poverty, in health and in sickness. He will sleep on the cold ground,
where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only be may
be near his master's side. He will kiss the hand that has no food to
offer; he will lick the wounds and sores that come in encounter with the
roughness of the world. He guards the sleep of his pauper master as if
he were a prince. When all other friends desert, he remains. When riches
take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his
love as the sun in its journey through the heavens.
If fortune
drives the master forth an outcast in the world, friendless and
homeless, the faithful dog asks no higher privilege than that of
accompanying him, to guard him against danger, to fight against his
enemies. And when the last scene of all comes, and death takes his
master in its embrace and his body is laid away in the cold
ground, no matter if all other friends pursue their way, there by the
graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his
eyes sad, but open in alert watchfulness, faithful and true even in
death.
George Graham Vest